《無謂的盛宴》  

  • 作者: 米蘭.昆德拉
  • 譯者:尉遲秀
  • 出版社:皇冠
  • 出版日期:2015/03/30
  • 語言:繁體中文
    • ISBN:9789573331438
    • 叢書系列:米蘭.昆德拉全集
    • 規格:平裝 
這本小說是句點,是遺言,
總結了昆德拉的寫作生涯,
也是一場終極的如釋重負。

 
繼《無知》後,暌違11年,文壇大師米蘭‧昆德拉最新小說力作!


  我們從很久以前就知道,
  這個世界已經不可能推翻,不可能改造,
  也不可能讓它向前的悲慘進程停下來了。
  我們只有一種可能的抵抗,
  就是不把它當一回事。

  無意義,我的朋友,這是存在的本質。
  它隨時隨地永遠與我們同在。
  就算沒有人想看到它,它也會出現:
  在恐怖之中,在血腥鬥爭之中,在最不幸的厄運之中。
  要在這麼悲劇性的境況裡認出它,直呼其名,
  這經常需要一點勇氣。
  可是我們不只要認出它,還要去愛它,
  無意義,我們必須學習去愛它。
  呼吸這圍繞著我們的無意義,
  它是智慧的鎖鑰,它是好心情的鎖鑰……

 

作者簡介

米蘭‧昆德拉  Milan Kundera


  一九二九年生於捷克的布爾諾。一九七五年流亡移居法國。作品有長篇小說:《玩笑》、《身分》、《笑忘書》、《生活在他方》(榮獲法國文壇最高榮譽之一的「麥迪西大獎」)、《賦別曲》(榮獲義大利最佳外國文學獎)、《生命中不能承受之輕》、《不朽》、《緩慢》、《無知》、《無謂的盛宴》;短篇小說集:《可笑的愛》;評論集:《小說的藝術》、《被背叛的遺囑》、《簾幕》、《相遇》;此外還有一部舞台劇劇本《雅克和他的主人》(靈感來自狄德羅小說《宿命論者雅克和他的主人》)。

譯者簡介

尉遲秀


  一九六八年生於台北。曾任報社文化版記者、出版社文學線主編、輔大翻譯學研究所講師、政府駐外人員,現專事翻譯。譯有《生命中不能承受之輕》、《笑忘書》、《雅克和他的主人》、《小說的藝術》、《無知》、《不朽》、《緩慢》、《生活在他方》、《相遇》、《戀酒事典》、《渴望之書》(合譯)等書。

 


 

   本書偏向意識形態的個性創作,給我的第一個感覺有點像把《第六病房》或《惡童日記》再讀了一回,書頁雖薄、想表達的意境卻很厚重,作者的心意叫人猜不透、又逼得人非得去苦思一番。

  幾個人、一場盛宴,端上桌的不是美味佳餚,而是曾出現在生命中的片段記憶與迴避已久的昔日過往;酒杯輕碰擦出火花,杯裡裝的不是陳年佳釀,而是自我意識之下的若有所思。太多場合迫使我們不得不隨波逐流、人云亦云,暫時放棄私人靈魂的所有權,讓惆悵滋味滑入口中如同嚼蠟。

  闔上書本,頓時感到手足無措,我在似懂非懂、模模糊糊間似乎抓住點什麼,同時也放掉些什麼,閉上眼睛感受「失去」、「獲得」兩顆棋子以不規則地頻率在掌心來回流轉......倏地用力握緊,空空如也,證明了人生不過如此,外在表徵通通是虛幻的,最終能留下的唯有獨立意志。

  想維持自我理念不滅、理智不減,絕非一樁易事,畢竟成人世界裡有太多甜美誘惑圍繞身邊。米蘭昆德拉所認知的觀點和其他人皆不相同,思考模式和作品風格也獨樹一格,利用出版文字的方式向世人隱晦地展示出心中最真實的情緒。我不能確定眼前的風景是否和作者一致,只能在迷茫中努力去解讀細微跡象,試圖感受一下高處不勝寒的孤寂苦澀。

  

 

評價:★★  

 

 

arrow
arrow

    Olive 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()